Этот запрос показывает, что многие читатели ЖЖ не используют ресурс 100%. Возможно, ленятся, или времени нет, а скорее всего не умеют прорабатывать тему по тегам, ведь немало среди пользователей и людей старшего возраста, для которых освоение интернета - это космос.
Всё уже мною написано и хранится под тегом Эффект Манделы (скоро будет и новенькое). но для неуверенных в сети читателей я решила тупо запостить ещё одну самоцитату. Сплагиатила, так сказать, саму себя.

Итак...
Эффект Манделы. Атака на Библию (продолжение)
Неужели Эффект Манделы добрался до самого святого, до главной книги всех христиан?
Если вы не слышали об эффекте Манделы, то настоятельно рекомендую ознакомиться с моими предыдущими постами по данной теме, ибо, “автор, чё ты куришь” явится вашей единственной реакцией на нижеизложенные факты, что будет печально.

Оставлю его открытым. Возможно рациональное объяснение существует, и наличие двух вариантов одной молитвы не является железным подтверждением эффекта Манделы.
Но изменений в Библии замечено множество. Давайте рассмотрим некоторые из них.
1. Меха или бутылки?

Энтузиасты утверждают, что именно слово меха - "wineskins" всегда было в Библии в данном параграфе.
Вот доказательство (старая фотография):

Но это слово исчезло из Библии! И сейчас вместо него написано - "бутылки"!
"Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish: but they put new wine into new bottles, and both are preserved."
В новом виде фраза потеряла смысл, ибо стекло легко выдерживает ферментацию, например бутылки с шампанским.
Можно возразить, что в Библии не говорится, что бутылки именно стеклянные.
Но тогда уж, почему не пластмассовые?? Всё к тому и идёт.

Книга Бытие, глава 1:
"В начале сотворил Бог небо и землю".
" In the beginning God created the heavens and the earth."
Множественное число "небеса" - "heavens" заменено на единственное число - "heaven".
- неБо - нет Бога
- неБеса - нет беса

Вместо слова "проповедовано" - "preached" вдруг появилось современное слово "опубликовано" - "published"!
Марк 13:10
"И во всех народах прежде должно быть проповедано Евангелие. "
Матфей 24:14
"И проповедано будет сие Евангелие Царствия по всей вселенной, во свидетельство всем народам; и тогда придет конец. "
Было:
And the gospel must first be preached to all nations
Стало:
And the gospel must first be published among all nations.
Сравните - проповдь и "паблишинг"??


Продолжая тему книгоиздательства:
Иов, 19:23
"О, если бы записаны были слова мои! Если бы начертаны были они в книге ".
Было:
- they were written on a scroll, либо
- posted in a blog??
- uploaded on youtube??
"Все, разверзающее ложесна - Мне, как и весь скот твой мужеского пола, разверзающий ложесна, из волов и овец ".
Простите, за вольный перевод, речь идёт о том, что Ему будут принадлежать все перворождённые детёныши мужского пола домашнего скота.
Ложесна - лоно - матка.
Было:
The first offspring of every womb belongs to me, including all the firstborn males of your livestock, whether from herd or flock .
Стало:
All that openeth the matrix is mine; and every firstling among thy cattle, whether ox or sheep, that is male.
Матрица, Карл!



Было:
- wild ox - дикий вол
Стало:
- unicorn - единорог, животное мифическое
"Will the unicorn be willing to serve thee, or abide by thy crib?"
Сохранившееся фотодоказательство:

См. фото выше (стих 13)
Было:
Стало:
Gavest thou the goodly wings unto the peacocks? or wings and feathers unto the ostrich?


Павлин - любимая птица иллюминатов, со всевидящим оком на каждом пере.
Книга чисел 24:14
"And now, behold, I go unto my people: come therefore, and I will advertise thee what this people shall do to thy people in the latter days.
Раньше было слово advise. Если это опечатка, то почему её никто не исправляет? Хотя бы в онлайн-версии?
Вот как это в Русской Синодальной Библии:
"Итак, вот, я иду к народу своему; пойди, я возвещу тебе, что сделает народ сей с народом твоим в последствие времени."


